Thursday, July 16, 2009

A Gospel Enigma?

Over at http://gospelenigma.com/, they wonder about the "baptism of repentance for the remission of sins." As they see it, it is this so-called "baptism of repentance" that ensures a remission from sin, rather than the death of the messiah Yeshua on the cross. I agree with their viewpoint, but it is no enigma. Let's look.

First of all, the Hebrew word for repentance is teshuvah. As I have pointed out (http://practicaljesus.blogspot.com/2009/02/teshuvah.html), the "baptism of repentance" is better understood as an "immersion in teshuvah."

The concept of immersion (greek baptizo) could be used to mean the traditional immersion in water, but it was also an idiom which meant a complete and utter dedication to a course of action, or duty. In Matthew 20:22 Yeshua used the term in this way.
"... Yeshua said, You do not know what you ask. Are you able to drink the cup which I am about to drink, and to be baptized with the baptism with which I am to be baptized?..."
Likewise at Luke 12:50, Yeshua used the term in this way again.
"But I have a baptism to be baptized with; and how am I besieged till it be accomplished!"
In other words, a complete and utter surrender to the performance of duty (in this case equity) in all interpersonal relations. For what reason? For the "remission (or release) of sin."

It is important, however, to understand that this act of baptism, contrary to modern Christian belief, was not intended to release the one baptized from sin, but the one for whom the act of equity was performed. In other words, Yeshua believed that a community focused on performing teshuvah (acts of equity) would experience a release from the ravages of sin and a return to a state of shalom.

2 comments:

lightseeker said...

Hi Marc,

I've been totally immersed (baptized!) reading many of your posts. I truly love your blog and the way you clearly explain what the original Aramaic and/or Greek terms meant within their ancient context. Yes, yes, yes!

I have been drawn to Yeshua's teachings, and feel called myself to help teach others what Yeshua truly meant, often on a deeply spiritual, metaphorical level, but also sometimes in a much more simple, mundane way that's been lost today, whether by many mistranslations or ever more complex (and even convoluted) overlaid doctrines and traditions.

Have you studied Aramaic, Hebrew, and Greek? Would love to know more about you and your background.

Keep up your awesome blog. I will certainly follow and read all your posts. Thank you for such a valuable contribution to understanding the words and teachings of Yeshua!

Marc Thomas said...

Lightseeker, Thank you for your encouragement.

My background is simply as a servant of Yeshua. I have studies (self-studied) many of the Semitic languages as well as Greek in an effort to better understand (and explain) the Bible. I would love to correspond with you. If you leave another comment with your email address in it, I will be glad to contact you (of course, I won't publish your email.) Also, I would be glad to link to any similar studies that you may publish.

Marc